День української писемності та мови: вимовляємо автомобільні назви правильно

09 ноября 2022, 18:30
День української писемності та мови: вимовляємо автомобільні назви правильно

9 листопада в Україні відзначається день української мови та писемності. Цього дня в нашій країні покладають квіти до пам'ятника Несторові-літописцю, відзначають найкращих популяризаторів українського слова, заохочують видавництва, які випускають літературу українською мовою. Також проводиться Міжнародний конкурс знавців української мови імені Петра Яцика — конкурс відбувається за підтримки Міністерства освіти та науки України та Ліги українських меценатів. Щорічна кількість учасників понад 5 млн з 20 країн світу.

Цього дня ми вирішили трошки зануритися у вимову назв автомобільних компаній та деяких моделей, які часто вимовляються неправильно в нашій країні.

Lamborghini

Часто можна почути, як італійський бренд називають "Ламборджині", проте це докорінно неправильно. Літера "g" в італійській мові вимовляється, як "джі", але якщо після неї сйде літера "h", то це поєднання вимовляється, як "г", й ніяк інакше. Відповідно, єдиною правильною вимовою назви цієї марки є "Ламборгіні".

Porsche

Основна проблема у правильній вимові назви штутгартського автовиробника криється в наголосі, а точніше у складі, на який він падає. Так от, тут ніяких "Поршé" - правильний варіант "Пóрше". І в жодному разі не "Порш". До речі, у багатьох мовах буква "r" не вимовляється, й марка звучить, як "Пóше".

Hyundai

Назва цього корейського бренду у нас прийнято перекручувати ще серйозніше. "Хюндай" або "Хундай" зазвичай використовується в нашому лексиконі, але правильний варіант один - "Хьонде".

Haval

Бренд з "Піднебесної" з'явився нещодавно на території нашої країни й його одразу ж прозвали "Хавалом", що є в корені невірною вимовою. Це ім'я вимовляється як "Хевейл".

Toyota Camry

Помилка у назві популярного японського седана криється скоріше не у вимові, а у філософії. Справа в тому, що Camry японською мовою звучить "Камура" й перекладається, як "корона". Відповідно вимовляємо "Камрі" і ніяких "Кемрі", як це прийнято в англійській мові.

Mitsubishi

Знову японська та знову особливості транслітерації. Вимовляти цю марку, як "Міцубіші" - неправильно. У японців немає букви "ш", а відповідно вони самі називають себе "Міцубісі". Робимо, як вони.

Michelin

Трохи про супутні бренди. У нашій країні часто доводиться чути вимову назви виробника шин, як "Мішелін", що також невірно. Правильно казати "Мішлєн". Компанія була названа на честь своїх засновників – братів Андре та Едуардо Мішлєн.

Volkswagen Touareg

Дивно, але навіть у такій непересічній назві люди теж припускаються помилки. "Таурег" або "Таурек" – обидва варіанти невірні. Кросовер називається "Туарег".

Chevrolet Tahoe

Величезний американський позашляховик зустрічався в нашій країні до глобального буму авто зі США. Так ось, хто називає його "Тахóе" знайте, що ви вимовляєте його неправильно. Вірним є те, як його називають у штатах, а вони кажуть "Тáхо".

А які ви знаєте неправильні вимови? Приєднуйтесь до обговорення цієї публікації на нашій сторінці Facebook.

Читать следующую статью
Листайте вниз чтобы увидеть еще статьи подвійна стрілка вниз